La pluie des prunes, tsuyu 梅雨

 

Habituellement au mois de mai, la saison des pluies, tsuyu 梅雨, débute au nord de Kyûshû 九州 et dans le sud de l'île principale d'Honshû 本州.

 

Le terme de tsuyu est d'origine chinoise. À cette période de l'année, débute dans la région du bassin du Yangzi Jiang ou Yang-Tsé 揚子江, la saison des pluies. Comme elle coïncide avec la maturation des prunes, ume 松, on la surnomme la pluie des prunes ou baiu 梅雨. Elle porte aussi le nom de la pluie des moisissures, baiu 黴雨 en raison de l'important taux d'humidité qui règne alors.

 

Selon le Nihon saijiki 日本歳時記 , le lexique des termes saisonniers, kigo 季語, utilisés dans des haiku 俳句, l'expression tsuyu serait apparue à l'époque d'Edo. Il dériverait du mot tsuyu 露, la rosée.

 

On utilisait aussi le terme samidare 五月雨, littéralement « la pluie du 5ème mois » selon l'ancien calendrier lunaire, kyûreki 旧暦. On appelait alors les embellies lors de cette période, les « éclaircies du 5ème mois », satsuki-bare 五月晴れ.

 

On traduit généralement ume 梅 par prunier car son fruit a toutes les caractéristiques d'une prune mais le terme exact est « abricotier du Japon », Prunus mume. Le terme « prune » est tellement utilisé qu'il est passé dans le langage courant.